Jahrgang 1991 

Bao Hanyi             Vergleich von sieben Übersetzungen des Romans „Die Leiden des jungen Werthers”
Cai Xiaofei            Räuber oder Held? - Eine Personenanalyse des Dramas von Schiller “Die Räuber”
Cao Chunhui        Die subjektive Aussageweise Deutscher Modalverben --Überblick und Übersetzungsmöglichkeit
Feng Lei                Eine empirische Studie über das Studienangebot an der Deutschen Fakultät der Tongji-Universität und die Berufsperspektive der Absolventen 
Ge Wei                   „Immensee“ im Vergleich mit dem chinesischen Roman „Familie”
Ge Yan                   Negation durch Wortbildung
Guo Beifang          Untersuchungen zum Gebrauch des Verbs „lassen” und seiner Übersetzungsmöglichkeiten
Huang Kai             Anwendung des Computers beim Lehren und Lernen
Jiang Mingjiang    Der Nominalgebrauch in der Fachsprache
Li Dong                 Stellungsregeln von „nicht” bei der Satz- und Sondernegation. --Analyse typischer Fehler von Germanistikstudenten.
Li Shaoyong         Die Farbbezeichnungen im Deutschen und Chinesischen - ein Vergleich
Qian Jun                Deutsche Modalpartikeln als Lernproblem für chinesische Deutschlerner
Sun Yan                 Vergleich von 2 chin. und deutschen Liebestragödien
Wang Rong          Vergleich der Darstellung in deutschen und chinesischen Zeitungen am 8. Mai -- 50 Jahre nach dem Ende des zweiten Weltkriegs
Wang Wei            Vergleich der Verwendung der Redensarten und Sprichwörter in deutschen und chinesischen Werbeanzeigen
Wu yanyun          Die preisgekrönten chinesischen Filme auf den internationalen Filmfestspielen Berlin
Wu Ye                   Wortbildung des Adjektives in der Werbung
Yang Xiepu           Die gegenwärtige Lage und die Perspektiven der chinesisch-deutschen Wirtschafts- und Handelsbeziehungen
Zhang Dayan       Funktion des literarischen Textes im Anfangslehrbuch DaF
Zhao Chuanshu   Allgemeine Untersuchung der Ellipsen mit Fallbeispielen unter besonderer Berücksichtigung des Gebrauchs in literarischen Werken

Jahrgang 1992 

Dong Min             Analyse literarischer Übersetzungsversuche von chinesischen Studenten im Vergleich mit der deutschen Endfassung anhand von Beispielen aus der Erzählung “Rouge”  des zeitgenössi-schen Autors Su Tong
Fu Xuejun             Der Einfluß von Nietzsches Philosophie auf die Werke Lu Xuns mit dem Schwerpunkt auf  der “Umwertung aller Werte”
Gao Naiqin            Die Darstellung der Stadt Shanghai in deutschen und chinesischen Reiseführern
Hua Xiaolin           Wortspiele in deutschsprachigen Witzen
Jin Jian                   Untersuchung zu Überschriften der deutschen journalistischen Wirtschaftstexte
Kang Ning            Der Einfluß der Kinderlieder auf die Kindererziehung in China und Deutschland
Luo Zhenchuan   Kontrastiver Vergleich der Vergleichsformen in der deutschen. und chinesischen Sprache
Wang Ying           Vergleich der chinesischen und deutschen Bewerbungsbriefe und Lebensläufe
Wulan                    Vergleichende Untersuchung der Höflichkeitsformen in den chinesischen und deutschen Geschäftsbriefen
Xu Ying                 Die Anwendung der Computer-Lernprogramme am Beispiel “Syntax”
Yang Liguang       Allgemeine Untersuchung der Visualisierung im Lehrwerk “Standpunkte”
Yin Min                 Kontrastive Untersuchung des Gebrauchs von Redensarten und Sprichwörtern in Schlagzeilen deutscher und chinesischen Zeitungsartikel
Zhang Jianxin       Die bewertende Ausdrucksweise in Gutachten deutscher Lektoren über Abschlußarbeiten chinesischer Germanisten
Zhou Jialun           Die deutsche Architektur in Qingdao

Jahrgang 1993 

Bu Yuanshi          Kontrastive Untersuchung der Stilmerkmale chinesischer und deutscher Gesetze und deren Übersetzungsproblematik
Cai Kanyin            Schreiben mit dem Computer - Textverarbeitungsprogramme am Beispiel “Word 6”
Ding Yongrong    China aus deutscher Sicht
Guo Xiu´e               zu den Problemen in deutsch-chinesischen Übersetzungen von Studenten -- Fehleranalyse und Vermeidungsmethoden
Huang Yehong      Satzglieder und Stellungsregeln im Deutschen und chinesischen -- Kontrastive Untersuchung unter dem Gesichtspunkt Verbvalenz
Jiang Chunyun     Die Funktion der Landschaftsschilderung in der Novelle “Immensee”
Jin Qiaoying         Problematik der Äquivalenz bei der chinesischen - deutschen Übersetzung
Li Min                    Vergleich deutscher und chinesischer Ansprachen
Lin Jiarong            Erwerb der muttersprachlichen Lese- und Schreibfertigkeit -- Kontrastiver Vergleich von chinesischen und deutschen Lehrmaterialien für die Elementarstufe
Ling Xiaopeng     Lexikalische und syntaktische Merkmale der mathematischen Fachsprache
Mao Jingyi            Deutsche und chinesische Mahnungen - Ein Vergleich
Qian Huimin          Vergleich der Traueranzeigen in chinesischen und deutschen Zeitungen
Shi Chongling      Gebrauch und Übersetzungsvorschläge der deutschen Abtönungspartikel “doch”
Shi Pingping         Vergleich des Managements von japanischen und westlichen Unternehmen
Tang Lijia              Darstellung und Vergleich der Sozialversicherungssysteme in Deutschland China
Tian Yuqin            Textsortenvergleich von jixuwen im Chinesischen und Bericht und Erzählung im Deutschen.
Wang Chengya    Chinesische Übersetzungsmöglichkeiten deutscher Firmennamen
Wang Yurong      Wie drückt man Glückwünsche im Deutschen schriftlich aus? -- Aufbau und Inhalt von Gratulationsschreiben
Wu Wei                 Studium in Deutschland
Wu Yaping           Die Übersetzungsmethoden und die Möglichkeiten für die chinesische Speisennamen
Xuan Rong           Die häufigen Kompositionstypen in den Fachsprachen der Metalltechnik
Yan Ping                Eine Vergleichsuntersuchung der deutschen Tempusformen
Yu Xilei                  Der Wetterbericht als Fachtext -- eine Vergleichende Untersuchung von schriftlichen und mündlichen Wetterberichten
Zhang Zhenhao    Sportberichte in den deutschen Zeitungen
Zhao Yu                Die Stellung und Auswirkung Deutschlands in Europa nach Wiedervereinigung
Zhu Haoyi             Den Rhein zum Vorbild nehmen - Die praktischen Erfahrungen auf dem Gebiet der Wasserreinigung beim Rhein geben China viele Anregungen
Zhu Yufang          Ein kontrastiver Vergleich vom chinesischen yilunwen und der deutschen Erörterung
Zhuang Yiwen      Rhetorische Figuren in den Schlagzeilen deutscher Werbeanzeigen - am Beispiel der Automobilwerbung

Jahrgang 1994 

Bao Yan                  Das Wortspiel in den deutschen Werbeanzeigen.
Cheng Yong         Die Entwicklung der deutschen Technik - am Beispiel des Automobils
Cheng Zhen          Untersuchung der Form und sprachlichen Merkmale der deutschen Handelskorrespondenz.
Chen Xiaorong     Ein Vergleich zwischen dem chinesischen und dem deutschen Zungenbrecher.
Chen Xiaoying/ Yan Ling          Courseware um multimediales Deutschlernprogramm “Ankunft in Deutschland”.
Chen Yin               Untersuchung zu einem Wortbildungstyp -- Substantiv-Partizip I/II-Komposita.
Cui Peiling             Kontrastive Untersuchung der Symbolbedeutung der Körperteile und -organe in den deutschen und chinesischen somatischen sprichwörtlichen Redensarten.
Dai Yue                  Die Homepage für die Deutsche Fakultät mit Erklärung und Informationen von Internet.
Gao Xun                Geschichte des deutschen Purismus.
Gu Wenyi              Das Deutsche Messewesen.
Jiang Lu                 Vergleich der deutschen und chinesischen Zeitungskommentare zum Thema Irak-Krise.
Li Liang                 Kontrastive Untersuchung der Symbolbedeutungen der chinesischen und deutschen Tiersprichwörter
Lin Yangchun       Analyse der deutschen Übersetzung aus chinesischen Zeitungsartikeln.
Luo Yanhuan        Die Verwandlung der Wahrheit - Interpretation der Erzählung “Die Verwandlung” von Franz Kafka.
Lu Xichao             Metapher in  technischen Bezeichnungen
Qin Rudan             Welche Veränderungen gegenüber der Novelle von Thomas Mann macht der Film “Tod in Venedig”?
Tan Xiaoyun        Grundlagen und Möglichkeiten des autonomen Fremdsprachenlernens mit konkreter Vorstellung und Analyse des multimedialen Programms von Aachen bis Zwickau.
Xie Qiong              Versuch über die Übersetzung der deutschen Verwaltungsorganisationen und der Anredeformen deren Beamten ins Chinesische. (auf der Bundes- und Landesebene)
Xu Yi                      Die bildende Kunst in Deutschland.
Yang Hongyan     Untersuchung zu Strategien der politischen Pressebericht-erstattung -- am Beispiel aus der Süddeutscher Zeitung.
Yuan Bing             Bericht der deutschen Zeitungen über Fußball.
Yuan Peiyin          Vergleichende Untersuchung der Farbbezeichnungen im Chinesischen und Deutschen - mit Schwerpunkt auf die Chengyus und sprichwörtlichen Redensarten.
Yu Rui                    Vergleich der Darstellungen über Abtönungspartikel in verschiedenen Grammatiken - an Beispielen “also”, “eigentlich” und “eben”.
Zhang Baiyan       Traurige Lieder - Untersuchung der Gegenwartslyrik in Deutschland.
Zhang Diandian   Ein thematischer Vergleich zwischen chinesischer und deutscher Popmusik -- mit einigen Rückschlüsse auf die Jugend beider Länder.
Zhang Yiye           Lehrwerkritik: Chinesische Kultur aus fremder Sicht.
Zhao Jie                 Anredeformen im Deutschen und im Chinesischen -- Ein Vergleich in bezug auf die interkulturelle Kommunikation.
Zhou Yingying     Versuch einer Analyse von Arbeitsverträgen

Jahrgang 1995

Dai Yinghong       Allgemeiner Vergleich der kulturellen Bedeutungen der deutschen  und chinesischen Dialekte.
Fang Jiaping         Das Steuersystem in Deutschland und in China und eine vergleichende Vorstellung mit Schwerpunkt.
Guo Hai                  Das deutsche Hochschulsystem mit Blick auf die chinesische Hochschulreform.
Liao Xiaomin        Personenanalyse im Roman《Und sagte kein einziges Wort》von Heinrich Böll.
Pan Zhi                  Die Einflüsse des Internets auf die Massenmedien.
Qiao Xiaolei          Zeit des jüdischen Exils in Shanghai.
Tang Lijun            Die humanistische Gesinnung  von Heinrich Böll.
Tao Qing               Vergleich der Bestimmungen über Zweigniederlassungen ausländischer Gesellschaften im chinesischen und deutschen Gesellschaftsrecht.
Tao Zhuo              Untersuchung von Präfixverben mit “an” und ihrer Übersetzung ins Chinesische.
Wang Lu               Die allgemeine Untersuchung der Ansprache der deutschen Politiker zur Begrüßung des Staatsbesuchs.
Xu Jin                    Die Sprache der Horoskope.
Yu Bingfeng         Der Euro - Entstehungsgeschichte und Annahmen über seine zukünftige Entwicklung.
Zhang Ping           Moralität und Charakter -- Siegfried Lenz und seine literarischen Figuren Bert und Dr. Caspary.
Zhang Yi               Die Wirtschaftsintegration (WI) in der EU und ihr Einfluss auf China.

 

Copyright © 2005-2010 Deutsche Fakultät der Tongji-Universität Alle Rechte vorbehalten 
Adresse: Nr. 1239, Siping Straße, Shanghai Tel: 021-65982200 E-mail: tjdufak@online.sh.cn
Shanghai Eager AD Co., Ltd. bietet technische Unterstützung