Tang Chunyan, Tao Xuejian, Tao Zhuo, Wang Xingchuan, Wang Qingzhi, Wang Xueying, Wang Yi, Wang Yingpin, Wang Zahoqu, Wu Jianguang, Xia Junfeng, Yan Ying
Tang Chunyan
- Napoleon. (Mitübersetzerin) International Kulturverlag China 1998
-
Das Deutsche Taschenwörterbuch. (Mitverfasserin) Verlag der Tongji-Universität 2002
-
Interkulturell-Pragmatische Fehler. Verlag auf dem Internationalen Symposium „Interkulturelle Kommunikation“ Shanghai,2004
-
Über das Leseverstehen vom Test-Daf. In: Wir lernen Deutsch 3/2006
-
Kognition und Textanalyse. Vortrag auf dem internationalen Symposion „Modernisierung der Germanistik in chinesisch-deutscher Perspektive “. 2007
-
Auseinandersetzung mit Textfunktion—Eine Studie über Textpragmatik in Deutschland. In:Journal of Tongji University. 4/2009
-
Kognition und Textanalyse. In: Sammelband der Hochschulkollegen. 2009
Tao Xuejian:
- Analyse des Einflusses der englischen Sprache auf den Deutschunterricht. In: Journal der Tongji-Universität 2/1993
Tao Zhuo
- Wie nonverbale kommunikative Kompetenz zu erhöhen – Am Beispiel der Parasprache. In: Journal der Tongji-Universität (Sozialwissenschaft) Beilage/ 2001
-
Geschicktes Lernen der deutschen Verben mit dem Präfix „an“. In: Wir lernen Deutsch. 1/2002
-
Das kooperierende Studium im Deutschunterricht für Studierende. In: Bildungsforschung der Tongji-Universität 2/2003
-
Ein deutschsprachiges Kleinland – Fürstentum Liechtenstein. In: Wir lernen Deutsch 6/2004
-
Deutschlernen mit Hilfe des Strukturbildes . In: Wir lernen Deutsch 1/2005
-
Über Anwendungsversuch von DV beim Fremdsprachenlehren mit Hilfe elektronischer Audio-Video-Instrumente. Der 3. Preis beim Arbeitenwettkampf an der 21. Jahrestagung der Fremdsprachenbildungskommission unter der Shanghaier Assoziation für Bildungstechnik 2005
-
Anregungen einer Umfrage zur Erhöhung der effektiven Kommunikationsfähigkeit im Kontakt mit Deutschen. In: Naturwissenschaft, Technik und Unternehmen. 8/2007
-
Untersuchung zu Problemen der Deutschen bei ihrer nonverbalen Kommunikation mit Chinesen – Analyse einer Umfrage. Vortrag auf dem internationalen Symposion „Modernisierung der Germanistik in chinesisch-deutscher Perspektive “. 5/2007
-
Untersuchung zum Schweigeverhalten der Chinesen in ihrer Kommunikation mit Deutschen. In: Neuere Arbeiten zur interkulturellen Kommunikation Chinesisch-Deutsch. Lehr- und Forschungsverlag für Fremdsprachen Beijing. 2007
-
Die Untersuchung zur Ausbildung der IKK-Kompetenz der DaF-Studenten. In: Bildungsforschung der Tongji-Universität. 2/2008
-
Das Rätsel der Vergangenheit. 2009
Wang Xingchuan:
- Deutsch als 2. Fremdsprache. (Hauptverfasser) Verlag für Volksbildungswesen, Beijing 1980
- Mustertests der Aufnahmeprüfung Deutsch für Post-graduierte. Shanghai: Verlag der Tongji-Universität1987
- Mustertests der Aufnahmeprüfung Deutsch für Postgraduierte.(Bd.2)Shanghai. Verlag der Tongji-Universität 1988
- Überblick über den Aufbau von Mustertests der Aufnahmeprüfung Deutsch für Postgraduierte. In: Zeitschrift für Postgraduierte Shanghai 10/1988
- Übungsbuch zur deutschen Grammatik. Verlag der Tongji-Universität 1989
- Deutsch als Zweite Fremdsprache. (Neue Fassung) Verlag für Hochschulbildungs- wesen 1989
- Über das Leseverständnis aus der textuellen Sicht. (Mitverfasser) In: Studien zur Aspirantenausbildung an der Tongji-Universität 3/1989
- Leseverständnis Deutsch. (Hauptverfasser) Verlag der Tongji-Universität 1991
- Das Curriculum für DaF an Hochschulen und Universitäten Chinas. (Mitverfasser) Verlag für Hochschulwesen 1991 .
- Du und ich -- Wir sprechen zusammen. (Hauptverfasser) Verlag der Tongji-Universität 1991
- Über den Aufbau der Datenbearbeitung der Deutschtests für Magister/Postgraduierte. (Mitverfasser) In: Zeitschrift für Postgraduierte Shanghai 1/1993
- Informationswert der deutschen Verben in der Fachsprache. (Mitverfasser) In: Journal der Tongji-Universität 4/1993
- Curriculum und Muster für die Hochschul-Deutsch- Prüfung 4. (Mitverfasser) Verlag für Fremdsprachenpädagogik Shanghai 1995
- Mögliche globale Wirtschaftsstrategien im 3. Jahrtausend. (Übersetzung von Henri Pousset). (Mitübersetzer) Verlag der Tongji-Universität 1996
- Handbuch zum Lesen deutscher Fachsprache. (Hauptverfasser) Verlag der Chemie-Industrie 1997
- Deutsches Lesebuch. (für Postgraduierte technischer Fächer) (Hauptverfasser) Verlag der Tongji-Universität 1997
- Curriculum für Deutsch als zweite Fremdsprache an Hochschulen und Universitäten Chinas. (Hauptverfasser) Verlag für Hochschulwesen 1997
- Deutsch als zweite Fremdsprache. (Hauptverfasser) Verlag für Hochschulwesen 1998
Wang Qingzhi:
- Zur Intensivierung der Entwicklung der Schreibfertigkeit. In: Bildungsforschung der Tongji-Universität (Beilage) 2/1997
- Deutsch auf dem Weg ins 21. Jahrhundert. In: Deutschland-Studien 3/1998
- Über die Ausbildung vielseitig qualifizierten Personals. In: Bildungsforschung der Tongji-Universität 3/1998
- Über die Rolle der Übersetzungsübungen im Unterricht des Hochschuldeutschen. In: Bildungsforschung der Tongji- Universität 3/1999
Wang Xueying
- Handbuch für Konversationen in 6 Sprachen (Deutscher Teil) . Verlag für wissenschaftliche Ausbreitung Shanghai,1992
-
Die Bevorzugungsstudium vom Präteritum und Perfekt in moderner deutscher Sprache. In: Journal der Tiedao-Universität, 1996.2
-
Die Typen der Bedeutungsfunktionen von Reflexivpronomen in deutscher Sprache. in Journal der Tongji-Universität, 1996
-
Versuch des mündlichen Tests vom Deutschstudium für Studierenden. In: Bildungsforschung der Tiedao-Universität, 1996.2
-
Synonyme von dem Wort “ganz“. In: Wir lernen Deutsch 6/2001
-
Der Versuch des Programmprojekts beim Deutschunterricht für die Studierenden der Berufsausbildung. In: Ausbildungsforschung der Tongji- Universität 1/ 2003
-
Die Familiennamen der Deutschen. In: Wir lernen Deutsch 5/2003
-
Die Vornamen der Deutschen. In: Wir lernen Deutsch 6/2003
-
Zum Unterricht mit „Klick auf Deutsch“. Wir lernen Deutsch 2/2007
-
Diskussion über die Unterrichtsmethode für das Lehrbuch Hochschuldeutsch. In: Wir lernen Deutsch 2/2007
-
Unterschiede der Namenbennenung zwischen China und Deutschland. In: Neuere Arbeiten zur interkulturellen Kommunikation Chinesisch-Deutsch. Lehr- und Forschungsverlag für Fremdsprachen Beijing. 4/2007
-
Stufe 4 Hochschuldeutsch Wortschatz. Lehr- und Forschungsverlag für Fremdsprachen Beijing. 6/2007
-
Deutsch für das Germanistudium Band 2. Shanghai Fremdsprachen Education Verlag. 2/2008
Wang Yi
- Leni Riefenstahl Memoiren. Verlag Xuelin. 1/2007
-
Analyse der Vagheit der deutschen politischen Sprache –am Beispiel eines Plenarprotokolls des Bundestags. Vortrag auf dem internationalen Symposion „Modernisierung der Germanistik in chinesisch-deutscher Perspektive “. 5/2007
-
Vorschläge zu Unterrichtsmethoden der Fachlexik im Bereich des Computers. Vortrag auf dem Symposium „Deutsch als Fremdsprache aus internationaler Perspektive, Neuere Trends und Tendenzen“. 9/2007
-
Eine Brücke des Kulturaustausches zwischen China und Deutschland. In: Deutsche Literatur und Literaturkritik. Band 2. Literatur Verlag. 2008
-
„Balancity“- Ein Überblick über den deutschen Pavillon auf der Expo 2010. In: Wir lernen Deutsch. 4/2009
-
Niederlage der SPD und Sieg der FDP. In: Wir lernen Deutsch. 6/2009
-
Zweisprachiger DaF Unterricht- am Beispiel der Tongji Universität. In: Journal of Yangzhou University. 4/2009
Wang Yingpin
- Über den Stellenwert der Rhetorik im Übersetzungsunterricht. In: (Beilage) 1/1997
-
Erhöhung der deutschen Hörfertigkeit durch Sprechübungen. In: Audiovisueller Unterricht der Fremdsprachen 3/1998
-
Ein neuer Versuch: Wirtschaft als roter Faden im Landeskunde-Unterricht. In: Bildungsforschung der Tongji-Universität 4/1998
-
Deutsch für Studierende. B. 2-3. (Mitverfasserin) Verlag der Tongji-Universität 1999
-
Analyse der Gründe für unterschiedliche Meinungen der deutschen und chinesischen Kultur über „Konflikt“. In: Deutschland-Studien 4/1999
-
Wichtigkeit der Vorbereitungsphase im deutschen Hörverständnisunterricht. In: Bildungsforschung der Tongji-Universität 1/2000
-
Eine Forschung über die Inhalte und Methoden bei der Einführung der kulturellen Elemente in den DaF-Unterricht. In: Arbeiten zur Interkulturellen Kommunikation Chinesisch-Deutsch, Verlag der Tongji-Universität, 2000
-
Leseverständnis für Hochschuldeutsch. (Mitverfasserin) Verlag für Bildungswesen, 2000
-
Musterteste für die Prüfung Hochschuldeutsch 4. Verlag der Tongji-Universität, 2001
-
Themenorientiertes Training zur Erhöhung der Schreibfertigkeit Hochschuldeutsch. In: Bildungsforschung der Tongji-Universität, 2001
- Das Deutsche Taschenwörterbuch. (Hauptverfasserin) Verlag der Tongji-Universität, Shanghai, 2002
-
Hochschuldeutsch. (Neubearbeitung,Zweite Verfasserin) Band 3. Verlag für Hochschulwesen, Beijing, 2002
-
Lehrerheft für Hochschuldeutsch (Neubearbeitung), Band 3 und 4.(Zweite Verfasserin)Verlag für Hochschulwesen, Beijing, 2003
-
Deutsch für Studierende. Band 4.(Mitverfasserin)Verlag der Tongji-Universität, Shanghai, 2003
-
Gesprächssituationen schaffen und geeignete Gesprächsthemen einführen zur Erhöhung der mündlichen Ausdrucksfähigkeit der Deutschlernenden. In: Bildungsforschung der Tongji-Universität, 1/2003
-
Emphasizing Output is the key to enhance chinese students’ applied Ability. In: Journal der Tongji-Universität, 4/2003
-
Klick auf Deutsch (Das neue Hochschuldeutsch). Band 4.(Vize-Hauptverfasserin)Foreign language teaching and research press, Beijing 2005
-
Musterteste für TestDaF. Verlag der Tongji-Universität, Shanghai, 2005
-
Diktatunterricht und Fehlerkorrektur. In: Bildungsforschung der Tongji-Universität, 2/2005
- Lehrerhandbuch für Klick auf Deutsch, Band 4. (zweite Verfasserin). Beijing: Verlag für Fremdsprachenunterricht und -forschung, 2006
- Neubearbeitung der Musterteste für die Prüfung Hochschuldeutsch 4. (zweite Verfasserin) Shanghai: Verlag der Tongji Universität, 2006
- Sprachakkommodation der deutschen Muttersprachler gegenüber chinesischen Deutschlernern im Beratungsgespräch: Erscheinungsformen und Funktionen. In: Lebende Sprachen, 4/2006
- Eine kontrastive Untersuchung über Fehlerkorrektur in formalem und kommunikativem Unterricht. In: Fremdsprachenunterricht im Ausland. 2006
- Lehrerhandbuch für Klick auf Deutsch, Band 4. (zweite Verfasserin). Beijing: Verlag für Fremdsprachenunterricht und –forschung, 2006
- Neubearbeitung der Musterteste für die Prüfung Hochschuldeutsch 4, (zweite Verfasserin), Shanghai: Verlag der Tongji Universität, 2006
- Sprachakkommodation der deutschen Muttersprachler gegenüber chinesischen Deutschlernern im Beratungsgespräch: Erscheinungsformen und Funktionen. In: Lebende Sprachen, 4/2006
- Eine vergleichende Untersuchung über Korrekturhandlung im kommunikativen und sprachbezogenen Unterricht. In: Theorie und Praxis des Fremdsprachenunterrichts. Früherer Name: Fremdsprachenunterricht im Ausland. 1/2008
- Interlanguage Pragmatik und Deutschunterricht in China. Vortrag auf dem internationalen Symposion „Modernisierung der Germanistik in chinesisch-deutscher Perspektive “. 5/2007
- Verwendung kommunikativer Strategien bei der deutschen mündlichen Kommunikation chinesischer Deutschlerner - Eine empirische Untersuchung. Vortrag auf internationalen Kongress „Deutsch als Fremdsprache aus internationaler Perspektive – Neuere Trends und Tendenzen“. 9/2007
- Disfluenzen beim Deutschsprechen chinesischer Deutschlerner: Merkmale, Ursachen und Gegenmaßnahmen – eine empirische Untersuchung. Vortrag auf dem internationalen Symposion „Germanistik als Kulturwissenschaft aus asiatischer Perspektive“. 9/2007
- Mündliche kommunikative Fähigkeiten chinesischer Deutschlerner: Probleme und Perspektive. Verlag iudicium. München. 2007
- Musterteste für die Prüfung Hochschuldeutsch Stufe 6. Tongji-Verlag. 2008
- Hochschuldeutsch Band 3. 2009
- Lehrerheft für Hochschuldeutsch Band 3. (3. Auflage). 2009
- Verwendung kommunikativer Strategien bei der deutschen mündlichen Kommunikation chinesischer Deutschlerner. In: Deutsch als Fremdsprache aus internationaler Perspektive – Neuere Trends und Tendenzen. 2009
- Forschung der Lernersprachenpragmatik und fremdsprachliche mündliche kommunikative Fähigkeiten. In: Foreign Language Education. 2009
Wang Zhaoqu:
- Praktische Grammatik der modernen deutschen Sprache. (Hauptverfasser) Verlag der Tongji-Universität 1995
Wu Jianguang
- Über „Andorra“ von Max Frisch. In: Ausländische Literatur und Kunst, 6/1986
-
Komposition der Geschichte und Kunst——Über „Die Chinesische Mauer“ von Max Frisch. In: Shanghai Theater 5/1987
-
Die chinesische Bildwelt als Exotik für den chinesischen Leser - am Beispiel der „Chinesischen Mauer“ von Max Frisch. In: Orientierungen, Hrsg. v. Wolfgang Kubin, Bonn, 2/1989
-
Die Unvollständigkeiten des Daseins – Über drei deutsche Fernsehserien „Die schnelle Gerdi“, „Lilli Lottofee“ und „Die alte Burg“. In: Wenhui-Tageszeitung in Shanghai, 31.03.1993
-
Schauspielerin, Produzentin – Über Senta Berger. Shanghai: Wenhui-Wochenzeitung für Film, 01.05.1993
-
Über die Poesie. In: Contemporary, Taibei 10/1995
-
Interpretation des Wasserfall auf dem Lushan-Berg von Li Bai. In: Journal of Anhui Normal University, 1/2001
-
Im Haus des Todes - Über Nelly Sachs. In:: Contemporary 8/1997 Taibei
-
Das lyrische Werk Hilde Domins im Kontext der deutschen Literatur nach 1945. Diss. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2000
-
Ende der Poesie bedeutet das Ende des Lebens - Über Paul Celan. In: Contemporary, Taibei 2002/5/1
-
Das Grauen in der Form des Schönen - Interpretation der „Todesfuge“ von Paul Celan. In: Journal of Tongji University, 2/2005
-
Wie schreibt man eine wissenschaftliche Arbeit. In: „tongji gaojiao yanjiu“ 2005/3
-
Heinrich Böll und der deutsche Geist. In: „Symposium zu Heinrich Böll und China: Interkulturelle Kommunikaktion und Kulturkritik“, Hrsg. v. Sun Zhouxing, Huang Fengzhu, Shanghai: Yiwen Verlag, 2005
-
Definitionen und Distinktionen von Kultur und Wenhua – Versuch einer Komparatistik zwischen China und dem Westen. In: Interkulturelle Kommunikation - Deutsch-Chinesisch. Hrsg. v. Zhu Jianhua, Hans-R. Flug, Rudolf Hoberg, Frankfurt am Main: Peter Lang, 2006
-
Die Liebe durch den Tod - Über die Liebesgedichte von Paul Celan. In: Journal of Tongji University 6/2006
-
Poesie zwischen Leben und Tod -- Über Paul Celans frühere Gedichte. In: Kritik der ausländischen Literatur. 1/2007
-
Kommunikationen der Lyrik -- Untersuchung der Lyrik von Hilde Domin. In: Contemporary foreign literature. 1/2007
-
Der Mensch übernimmt Gottes Rolle – Eine Interpretation des 5. Aktes in Faust II. Vortrag auf dem internationalen Symposion „Modernisierung der Germanistik in chinesisch-deutscher Perspektive “. 5/2007
-
Wie Gadamer Celan interpretiert. Vortrag auf dem Hans-Georg-Gadamer-Symposium: Dialog und Harmonie. 9/2007
-
Über Naturalismus in der deutschen Literatur. In: Tongji Journal, 12/2007
-
Faust in der Rahmenstruktur des deutschen Geistes. In: Foreign Lirature Review. 3/2008
-
“Zwei Mundvoll Schweigen”- Eine Intertretation des Gedichts “Sprachgitter”von Paul Celan. In: Journal of Tongji University (Social Science Section). 19/2008
-
Inszenierung der Vorstellungswelt – Eine Interpretation des III. Aktes von Goethes Faust. Vortrag auf dem internationalen Tateshina Symposium (Tateshina, Japan). 2/2008
-
Erfahrung des Autors und Interpretation der Poesie – Am Beispiel des Gedichts „Du liegst im großen Gelausche“ von Paul Celan. Vortrag auf der asiatischen Germanistentagung. 8/2008
Xia Junfeng
- Ein Blick auf die Residenz und das Leben vom Bundeskanzler. (Übersetzung) In: Fenster der Welt 8/2000
- Wenn Kinder Angst haben? (Übersetzung) Shanghai Yiwen Verlag 2002
Yan Ying:
- Deutsche Übersetzungen einiger aktuellen chinesischen Ausdrücke aus dem politökonomischen Bereich. In: Wir lernen Deutsch 1/2001
-
Dattel -- Ein seltsamer Gast. (Übersetzung) Kinderverlag Zhejiang, 2004
-
Hunde, Hüte und Halunken. Ein Fall für Kwiatkowski. (Übersetzung) Kinderverlag Gansu, 2005
-
Über die Stelle des substantivischen Objekts im Satz. In: Wir lernen Deutsch. 3/2007
-
Englisch im Deutsch und dessen Einfluss auf die deutsche Gesellschaft. In: Deutschlandstudien. 3/2007
-
Angelizismen in der deutschen Sprache und ihr Einfluss auf den Deutschunterricht in China. In: Das internationale Symposion „Modernisierung der Germanistik in chinesisch-deutscher Perspektive “. 5/2007
-
Schuld und sühne. In: Nanfang Magazin. 2009.
|