Lehrerarbeiten II(Han - Jiao)

Han Wei, Huang Chongling, Huang Keqin, Jia Huidie, Jia Hailong

Han Wei:

  1. Bedeutungserschließung der deutschen Komposita in Zeitungsartikeln. In: Journal der Tongji-Universität 3/1999
  2. Hörverstehen bedeutet nicht nur Hören. Vortrag auf der II. Nationalen Fachtagung „Intensivkurs Deutsch in China“ Shanghai, 2001
  3. Musterteste für die Prüfung Hochschuldeutsch 4 (Mitverfasserin), Verlag der Tongji Universität 2001
  4. Musterteste für die Prüfung Hochschuldeutsch Stufe 4. (Mitverfasserin) Verlag der Jiaotong-Universität, 2002
  5. Das Deutsche Taschenwörterbuch. (Mitverfasserin) Verlag der Tongji-Universität, 2002
  6. Projektunterstützendes TestDaF-Training. In: Tongji Education Research, 2004
  7. Warum ist der Mund schwer aufzumachen? - Eine empirische Untersuchung der Sprechunfähigkeit der chinesischen Deutschlerner unter soziokulturellem und psychologischem Aspekt. Vortrag auf dem Internationalen Symposium „Interkulturelle Kommunikation“ Shanghai, 2004
  8. TestDaF fördert das Training der deutschen Sprachfertigkeiten. In: China Journal of Education Economy & Management, 2005
  9. Modellteste für TestDaF. (Hauptverfasser) Verlag der Tongji-Universität, 2005
  10. Ein Brief an Walter Jans. (Übersetzung) In: Foreign Literature and Art, 2005
  11. Immer schön locker bleiben. (Übersetzung) Verlag für Kinder und Jugendliche, 2006
  12. Musterteste für die Prüfung Hochschuldeutsch 4 (Neubearbeitung). (Hauptverfasser) Verlag der Tongji-Universität, 2006
  13. Warum ist der Mund schwer aufzumachen? - Eine empirische Untersuchung der Sprechunfähigkeit der chinesischen Deutschlerner unter soziokulturellem und psychologischem Aspekt. In: Interkulturelle Kommunikation Deutsch-Chinesisch,2006, Peter Lang Verlag
  14. Deutsche Komposita aus Personennamen. In: Wir lernen Deutsch. 5/2006
  15. Wie man sich auf den mündlichen Ausdruck vom TestDaF vorbereiten. In: Wir lernen Deutsch. 6/2006
  16. Metaphorische Komposita. Vortrag auf dem internationalen Symposion „Modernisierung der Germanistik in chinesisch-deutscher Perspektive “. 5/2007
  17. Neologismen im Deutschen – am Beispiel „Wort des Jahres“. Vortrag auf dem Internationalen Symposion „Germanistik als Kulturwissenschaft aus asiatischer Perspektive“. 9/2007
  18. Musterteste für die Prüfung Hochschuldeutsch Stufe 6. Tongji-Verlag. 2008
  19. Diaktische Anwendung der Jahreswörter. In: Wir lernen Deutsch. 6/2009

Huang Chongling:

  1. Ideen für den deutschen Phonetikunterricht durch den Vergleich der deutschen und englischen Phonetik. In: Journal der Tongji-Universität 3/1998
  2. Medienzusatz im Unterricht für das Germanistik-Grundstudium. In: Bildungsforschung der Tongji-Universität 1/1998
  3. Über den Unterrichtsaufbau des studienbegleitenden Deutschkurses vom CDHK (Chinesisch-Deutschen Hochschulkolleg). In: Bildungsforschung der Tongji-Universität 3/1999
  4. Ich wollte Deutschlands Einheit (von Helmut Kohl, Mitübersetzer). Volksverlag Liaoning 1999
  5. Die Unterschiede der Denkweise zwischen Deutschen und Chinesen aus der Perspektive von der chinesischen und deutschen Syntax. In: Arbeiten zur Interkulturellen Kommunikation Chinesisch-Deutsch. Hrsg. von Zhu Jianhua und Gu Shiyuan. Shanghai: Tongji-Verlag, 2000
  6. Über Gedächtnistechnik im Deutschlernen. In: Bildungsforschung der Tongji-Universität 1/2002
  7. Über deutsche Lesetechnik. In: Journal der Tongji-Universität 2/2002
  8. Geschlechtsunterschiede und Fremdsprachenlehren und -lernen an der Hochschule. In: Journal der Tongji-Universität 1/2004
  9. Fremdsprache, Muttersprache oder Zweisprachigkeit? - Über die Unterrichtssprache im Sprachunterricht. In: Bildungsforschung der Tongji-Universität 4/2003
  10. Über die kommunikative Kompetenz und DaF-Unterricht der Doktoranden. In: Bildungsforschung der Tongji-Universität. 4/2002
  11. Musik und Fremdsprachenunterricht. In: Bildungsforschung der Tongji-Universität 3/2002
  12. Probleme bei der Einführung der Kulturelemente im Fremdsprachunterricht. In: Arbeiten zum 95. Jubiläum der Tongji-Universität, 2002, Tongji-Verlag
  13. Besonderheiten und Funktionen von der Wortbildung der IT - Fachterminologie.(Zweite Verfasserin) In: Journal des Instituts für Elektronikindustrie Guilin 2/2004
  14. Ideen für die Abschnittsteilung von „Weicheng“ und seiner deutschen Übersetzung. (Zweite Verfasserin) In: Interkulturelle Kommunikation, 4/2004
  15. Hochschuldeutsch.(Neubearbeitung)Band 4(Mitverfasserin) Verlag für Hochschulwesen, 2003
  16. Lehrerheft für Hochschuldeutsch (Neubearbeitung), Band 3 und 4. (Mitverfasserin)Verlag für Hochschulwesen, 2003
  17. Vergleichsanalyse der Kohäsion im Deutschen und Chinesischen -- am Beispiel von dem Roman „Weicheng“ und seiner deutschen Übersetzung „Die umzingelte Festung“. Vortrag auf dem internationalen Kolloquium „Interkulturelle Kommunikation Chinesisch-Deutsch“ 2004, Shanghai.
  18. Erziehungsauffassung der Postmoderne und die Reform des Fremdsprachenlehrens und -lernens. In: Bildungsforschung der Tongji-Universität 1/2005
  19. Bilingualenunterricht in Europa. In: Foreign Language Education, 2006 Sonderexemplar
  20. Überlegungen zum Aufbau der Lehrveranstaltung Deutsch als 2. Fremdsprache für die Aspiranten. In: Bildungsforschung der Tongji-Universität,3/2006
  21. Bilingualunterricht in Deutschland. In: Forschung des Englischlehrens und Clernens in den Mittel- und Grundschulen,1/2007
  22. Vergleichsanalyse der Struktur und Funktion von den Titeln der Sportberichte in den chinesischen und deutschen Zeitungen. In: Journal der Tongji-Universität 1/2007
  23. Motivationsforschung bei den DaF-Studenten von der Tongji-Universität. Vortrag auf dem internationalen Symposion „Modernisierung der Germanistik in chinesisch-deutscher Perspektive “ 2007, Shanghai
  24. Bilingualer Unterricht in China – am Beispiel von Shanghai. Vortrag auf dem internationalen Symposion „Germanistik als Kulturwissenschaft aus asiatischer Perspektive“. 2007, Shanghai
  25. Interkulturelle kommunikative Kompetenz der chinesischen Angestellten in den deutschen Firmen in China. In: Neuere Arbeiten zur interkulturellen Kommunikation Chinesisch-Deutsch, Lehr- und Forschungsverlag für Fremdsprachen Beijing, 2007
  26. Bilingualer Unterricht in den EU-Staaten. In: Forschung über Englischlehren und –lernen in den Grund- und Mittelschulen. 2007
  27. Interpretation and Analysis to the key concepts of Bilingual Teaching and Learning. In: Foreign Language Research. 1/2008
  28. Kontrastive Analyse der chinesischen und deutschen Mediensprache aus dem Internet. Feiervortrag zum Jubiläum der Tongji-Universität 2008
  29. Theorien und Praxis vom bilingualen Unterricht. Yiwen-Verlag. 2009
  30. Fehleranalyse von den Aufsätzen der Germanistikstudenten im zweiten Jahrgang. In: Wir lernen Deutsch. 2/2009

Huang Keqin:

  1. Über die deutsche Lautmalerei. In: Wir lernen Deutsch 2/1988
  2. Komposita mit dem Bestimmungswort „Land“. In: Wir lernen Deutsch 2/1989
  3. Brauchen für oder brauchen zu? In: Wir lernen Deutsch 3/ 1989
  4. Verben mit „sein“ im Perfekt. In: Journal of Sichuan International Studies University 3/1989
  5. Frauen in auf der Suche nach Selbstverwirklichung. In: Journal of Sichuan International Studies University 3/1990
  6. Artikel der geographischen Namen im Deutschen und deren Gebrauch. In: Wir lernen Deutsch 2/1990
  7. Die Doppelnegation im Deutschen. In: Wir lernen Deutsch 5/1990
  8. Lust + verschiedene Präpositionen. In: Wir lernen Deutsch 2/1990
  9. Besondere Pluralformen der deutschen Nomen. In: Wir lernen Deutsch 2/1991
  10. Das weibliche Bewusstsein im interkulturellen Vergleich (am Beispiel der Heldinnen und ihres Schicksals im Roman „Wie kommt das Salz ins Meer“ von Brigitte Wolf und im Roman “Das Nordlicht“ von Zhang Kangkang). In: Journal of Sichuan International Studies University 2/1992
  11. Über das Curriculum für das Grundstudium im Fach Deutsch und seine praktische Durchführung. In: Journal of Sichuan International Studies university 2/1992
  12. Ein Überblick über die Thematik der gegenwärtigen deutschen Frauenliteratur. In: Journal of Sichuan International Studies University 3/1993
  13. Was ist ein Unwort? In: Wir lernen Deutsch 5/1993
  14. Überlegungen zur Ausbildung der kulturellen Kommunikationskompetenz von Germanistikstudenten im Grundstudium. In: Lehre und Forschung,  Verlag der Pädagogischen Hochschule Südwestchinas 1993
  15. Reiseliteratur von Frauen im Westen. In: Journal of Sichuan International Studies University 2/1994
  16. Betrachtung des Sprachunterrichts im Grundstudium unter dem Aspekt der Begegnung zwischen der chinesischen und deutschen Kultur. In: Dokumentation der 1.IDV-Regional-tagung Asien Beijing 1996
  17. Wortschatz- und Grammatikübungen für die Vorbereitung auf die Hochschuldeutsch-Prüfung Stufe 4. (Mitverfasser) Vereinsverlag für Hochschulwesen in Shanxi 1996
  18. Ein Bericht über das internationale Fortbildungsseminar für Deutschlehrer im Goethe-Institut. München. In: New Women 2/1996
  19. Über die deutsche feministische Linguistik. In: Wir lernen Deutsch 5/1997
  20. Einführung in die deutsche feministische Linguistik. In: Deutschland- Studien 3/1998
  21. Eine Frauenuniversität ist in Sicht. In: Deutschland-Studien 2/1998
  22. Über die Briefkultur der Frauen in Europa. In: Journal of Tianjin Foreign Studies University 4/1999
  23. Beispiele für Ausdrücke der Belohnung im Deutschen. In: Wir lernen Deutsch 4/1998
  24. Der älteste Weingarten der Welt und sein Besitzer. In: Deutschland-Studien 3/1999
  25. Über Hörübungen im Deutschunterricht unter dem Aspekt der Didaktik und Methodik. In: Foreign Language Teaching Abroad 3/1999
  26. Clara Schumann und ihr Leben. Volksverlag Guizhou 1999
  27. Ein Interview mit der Bundesministerin Heidemarie Wieczorek-Zeul. In: Deutschland- Studien, 4/2000
  28. Expo 2000 -- Eindruck und Einblick. In: Deutschland-Studien, 4 /2000
  29. Ein wahres Bild von Christiane Goethe. In: Deutschland-Studien. 4/2001
  30. Leben in Deutschland (1,2,3,4). In:Wir lernen Deutsch 5,6/2001, 1,2/2002
  31. Anleitung zur Prüfung für Hochschuldeutsch Stufe 4. (Mitverfasserin) Verlag der Tongji-Universität, 2001
  32. Leben in Deutschland. Lehr- und Forschungsverlag für Fremdsprachen Beijing 2002
  33. Kontrabass von Süßkind  (Übersetzung ) Übersetzungsverlag Shanghai 2003
  34. Die Thematik  der Schriftstellerin Zoe Jenny beim Schreiben  In: Die Entwicklung der Auslandsliteratur 4-2003
  35. Deutsche Grammatik. (Hrg.) (6 Bände) Verlag Yiwen Shanghai 2003
  36. Über Jenny Erpenbeck. (Mitverfasserin) In: China Journal of Education Economy & Management  1-2004
  37. Robert Schumann und Romantik. In: Deutschland-Studien 2.2004
  38. Frauenbewusstsein im interkulturellen Vergleich –am Beispiel der Frauenfiguren in den Romanen. Wie kommt das Salz ins Meer von Brigitte Schwaiger und das Nordlicht von Zhang Kang Kang. In: Thema Deutsch Band 5 Duden  Adam, Eva und die Sprache Herausgegeben von der Dudenredaktion und der Gesellschaft für deutsche Sprache, Mannheim. Leipzig-Wien-Zürich 2004
  39. Quality Education Reflected in the Reform of Language Teaching  In: Foreign Language Teaching Abroad 1-2004
  40. Die Einführung des Projektunterrichts in den Deutschsprachenunterricht. In: Neues Jahrhundert, neue Herausforderungen - Germanistik im Zeitalter der Globalisierung. 2004 Beijing
  41. Jelinek Elfriede --- die provokatorische Kämpferin. (Mitverfasserin) In: Foreign Literature and Art 1/2005
  42. Analyse der Aufgaben von PGG-Prüfungen für das Germanistik- Grundstudium an Hochschulen und Universitäten in der VR China. (Mitverfasserin) Verlag für Fremdsprachenpädagogik, Shanghai 2005
  43. Ein Vergleich zwischen chinesischen und deutschen Frauenbewegungen. In: Deutschland-Studien 2. 2005
  44. Die Charakterisierung der Frauenfiguren Maria Stuart und Elisabeth in Schillers Trauerspiel Maria Stuart. In: Literaturstraße Band Verlag Königshausen & Neumann 2005
  45. Die Anregungen des Projektunterrichts in Deutschland für den Deutschunterricht der Tongji-Universität. In: Tongji Education Research 4/2005
  46. Über Leni Riefenstahl. In: Deutschland-Studien 1/2006
  47. *Die Rezeption der Werke von Zhang Jie in Deutschland. In: Literaturstraße Band 7 Verlag Königshausen & Neumann 2006
  48. Reflexion über die Geschichte und Konstruktion der Literatur- Eine Textanalyse von Uwe Timms Am Beispiel meines Bruders aus der Perspektive des New Historicism. In: Journal of Tongji University Nr.2. 2007
  49. Xu Jingleis Zweig-Verständnis-Verglichen mit der Zweigs Novelle „Brief einer Unbekannten“. Vortrag auf dem internationalen Symposion „Modernisierung der Germanistik in chinesisch-deutscher Perspektive “. 5/2007
  50. Die Notwendigkeit und die Durchführbarkeit der chinesischen Deutschlehrerfortbildung im Fachbereich der Didaktik und Methodik. Vortrag auf dem Symposium „Deutsch als Fremdsprache aus internationaler Perspektive, Neuere Trends und Tendenzen“. 9/2007
  51. Eine Analyse über Uwe Timms am Beispiel meines Bruders“. In: Tongji-Zeitung. 2/2007
  52. Von Der neue Koch bis Die Mittagsfrau. In: Aktuelle Entwicklungen der Weltliteratur. 3/2008
  53. Xu Jingleis Zweig-Verständnis - Verglichen mit der Zweigs Novelle „Brief einer Unbekannten“. In: Literaturstraße Band 9 Verlag K&N. 9/2008
  54. Notwendigkeit und Durchführbarkeit der lokalen Hochschullehrerfortbildung für Fremdsprache. In: Studien zu Deutschen Kulturen. 2/2008
  55. Föderung des Autonomielernens der Studenten durch „Projektunterricht“. In: Bericht über Germanistikstudium im heutigen China. Shanghai Fremdsprachen Education Verlag. 2008
  56. Eine Brücke des Kulturaustausches zwischen China und Deutschland. In: Deutsche Literatur und Literaturkritik, Band 2. Literatur Verlag. 2008
  57. Deutsch für das Germanistudium Band 2. Shanghai Fremdsprachen Education Verlag. 2/2008
  58. Analyse über Mittagsfrau. Vortrag auf dem Symposium „Literaturstraße 2008“. 10/2008
  59. Die chinesische Deutschlehrerfortbildung im Fachbereich der Didaktik und Methodik. In: Deutsch als Fremdsprache aus internationaler Perspektive—Neuere Trends und Tendenzen. 2009
  60. Eine Analyse der Protagonistin in Julia Francks Roman Die Mittagsfrau aus weiblicher Perspektive. In: Literaturstrasse Band 10. 2009
  61. Über Literaturnobelpreisträgerin Herta Müller und deren Werke. In: Wir lernen Deutsch. 6/2009

Jia Huidie:

  1. Über die Aktionsarten der deutschen Verben. In: Fremdsprache 4/1981
  2. weil - da - denn. In: Wir lernen Deutsch 1/1981
  3. Euphemismen im Deutschen. In: Wir lernen Deutsch 6/1982
  4. Deutsch-Chinesisches Wörterbuch. (Mitverfasserin) Shanghai: Yiwen-Verlag, 1983
  5. Zwillingsformeln im Deutschen. In: Wir lernen Deutsch 2/1983
  6. Die bildlichen adjektivischen Komposita. In: Wir lernen Deutsch 2/1984
  7. Grundkurs Deutsch für Naturwissenschaftler und Techniker. (Mitverfasserin) Shanghai: Tongji Verlag 1984 (Mitverfasserin)
  8. Der Stellenwert des Verstehens im Fremdsprachenunterricht. In: Fremdsprachenunterricht und Forschung 3/1986
  9. Unterscheidung von bedeutungsähnlichen deutschen sprichwörtlichen Redensarten. In: Wir lernen Deutsch 3-4/1986 
  10. Die Herkunft von Orts- und Personennamen in den deutschen sprichwörtlichen Redensarten. In: Wir lernen Deutsch 2-3/1988
  11. Quellen der deutschen sprichwörtlichen Redensarten. (in 12 Folgen) In: Wir lernen Deutsch 1989-1993
  12. Menschen und Mächte (von Helmut Schmidt, Mitübersetzerin). Verlag der Tongji-Universität 1989
  13. Deutsch im Alltag. Auditiver Verlag Shanghai 1990
  14. Deutsch in situativen Dialogen. Verlag der Tongji-Universität 1990
  15. Überlegungen zu dem landesweiten Abschlusstest des Germanistik-Grundstudiums in der VR China. In: Dokumentation des Symposiums Deutsche Literatur und Sprache aus ostasiatischer Perspektive Berlin, 1992
  16. Rahmenplan für das Grundstudium im Fach Deutsch an den Universitäten und Hochschulen der VR China. (Mitverfasserin) Verlag der Beijing-Universität 1992
  17. Reduktion als Variationsmöglichkeit der Phraselogismen im Deutschen und Chinesischen. In: Dokumentation des Chinesisch-Japanischen Germanistentreffens, Beijing, 1994
  18. Aufgabentypologie der PGG-Prüfung (Prüfung für das Germanistik-Grundstudium) - Prinzipien der Testkonstruktion und Aufgabengestaltung. In: Dokumentation der 1. IDV-Regionaltagung Asien Beijing, 1996
  19. Anwendung der pragmatisch orientierten Textlinguistik in《Sprache - Stil - Kultur. Eine Text- und Anwendungsorientierte Stilkunde》. In: Sammelband der Textlinguistische Forschung Nanchang: Verlag Jiangxi 1997 .
  20. Sprache - Stil - Kultur. In: Dokumentation der VII. Jahrestagung der Gesellschaft für Kontrastive Linguistik Chinesisch-Deutsch beim Chinesischen Germanistenverband. Changsha: Hunan- Universitätsverlag 1997
  21. Sprache - Stil - Kultur. Eine Text- und anwendungsorientierte Stilkunde. (Mitverfasserin) Verlag der Tongji-Universität 1997
  22. Sachorientierung versus interpersonale Beziehungsorientierung in deutschen und chinesischen Geschäftsbriefen am Beispiel der Textsorte ‚Anfrage’. (Mitverfasserin) Vortrag auf der Fachtagung „Fachsprachenlinguistik und -didaktik in Ostasien“, Shanghai 1997
  23. Prüfungsordnung für das Grundstudium im Fach Germanistik an Hochschulen und Universitäten in der VR China. (Hauptverfasserin)Verlag für Fremdsprachenpädagogik, Shanghai 1997
  24. Quellen der deutschen sprichwörtlichen Redensarten. Verlag der Tongji-Universität, Shanghai, 1998
  25. Rechenschaftsbericht über die Prüfung für das Germanistik- Grundstudium (PGG-Prüfung) an Hochschulen und Universitäten in der VR China. In: Fremdsprachenunterricht und Forschung 3/1999
  26. Bildlichkeit versus Sachlichkeit - über eine typische Stilinterferenz chinesischer Deutschlernender bei der Textproduktion. In: Spracherwerb Deutsch in Ost- und Zentralasien: Lehr- und Lerntraditionen. Hrsg. von Hans-R. Fluck und Jürgen .J. Gerbig. Tübingen: Stauffenburg 1999
  27. Das Neue Deutsch- Chinesische Wörterbuch.(Mitverfasserin)Shanghai: Yiwen-Verlag, 1999
  28. Zur Universalität konzeptueller Metaphorik - Untersucht am Beispiel von „WASSER“- und „GELD“- Konzept im Deutschen und Chinesischen. In: “Schwellen überschreiten. Asiatische Germanistentagung, Fukuoka 1999”, Japanische Gesellschaft für Germanistik 2000
  29. Untersuchung der tiefliegenden kulturellen Einflüsse bei der schriftlichen Kommunikation Chinesisch - Deutsch. -- am Beispiel der Fehler von den chinesischen Deutschlernern bei der schriftlichen Produktion. In: Arbeiten zur Interkulturellen Kommunikation Chinesisch-Deutsch. Hrsg. von Zhu Jianhua und Gu Shiyuan. Shanghai: Tongji-Verlag, 2000
  30. Entwurf zur Errichtung einer Website für Germanistiklehren und -forschung in China. Vortrag auf der Tagung „zum Einsatz der Multimedia im Unterricht für Germanistik-Studenten in China“, Xi´an, 2000
  31. Über die Sprachausbildung des Germanistik-Grundstudiums in China - Eine vergleichende Darstellung zum Sprachunterricht für Intensivkurse. In: Intensivkurse Deutsch in China. Hrg.: Pan Yalin/ W. Schlenker S. 41-56 Beijing: Foreign Trade Education Press 2001
  32. Über landeseinheitliche Prüfungen für das Germanistikgrund- und Hauptstudium in China. Vortrag auf der Tagung „zur Neubearbeitung der Curricula für das Germanistikgrund- und Hauptstudium in China.“, Luo Yang, 2001
  33. Deutsche Handelskorrespondenz (Deutsch-Chinesisch). Shanghai: Verlag der Tongji-Universität, 2001
  34. Zum Prinzip der Empfängerorientierung in deutschen Geschäftsbriefen. In:„Germanistikforschung“ Festschrift für Prof. Zhang Weilian um 100. Geburtstag (Hrg.: Kong Deming, Hua Zhongde) Verlag für Fremdsprachenpädagogik, Shanghai 2002
  35. Alles über Körpersprache (Übersetzung, von Samy Molcho). Verlag der Tongji- Universität 2005
  36. Analyse der Aufgaben von PGG-Prüfungen für das Germanistik- Grundstudium an Hochschulen und Universitäten in der VR China. (Mitverfasserin) Verlag für Fremdsprachenpädagogik, Shanghai 2005
  37. Quellen der deutschen sprichwörtlichen Redensarten. (Neubearbeitung) Verlag der Tongji-Universität, Shanghai, 2006

Jiao Hailong

  1. Ich sehne mich so nach allem.(Übersetzung). World Publishing Corporation, Beijing 1999
  2. Die Sprachtheorie von Kleist und ihre Modernität. In: Journal der Fremdsprachenhochschule der Befreiungsarmee 3/2005
  3. Chen Quan-der Urheber von der chinesisch-deutschen kontrastiven Linguistik. In:Journal of Xinan Nongye University. 6/2009
 

Copyright © 2005-2010 Deutsche Fakultät der Tongji-Universität Alle Rechte vorbehalten 
Adresse: Nr. 1239, Siping Straße, Shanghai Tel: 021-65982200 E-mail: tjdufak@online.sh.cn
Shanghai Eager AD Co., Ltd. bietet technische Unterstützung